من أخطاء الترجمة: الكلمات “المشحونة” أيديولوجيا
|

من أخطاء الترجمة: الكلمات “المشحونة” أيديولوجيا

يواجه المترجمون في المواقع الإخبارية أحيانا نصوصا مكتوبة بلغة مشحونة أيديولوجيا.  ولكن ماذا أقصد باللغة المشحونة أيديولوجيا؟ لست أظن أن هناك كاتبا أو صحفيا يستطيع الكتابة بلغة لا تشي بشيء من توجهاته السياسية، أو العقدية، أو الأيديولوجية. وهذا في رأيي أمر مقبول إلى حد ما.  لكن ما ينبغي لنا أن ننتبه إليه، بل نحذر منه،…