من أخطاء الترجمة الحرفية  تعبير (… I can’t wait)
| |

من أخطاء الترجمة الحرفية تعبير (… I can’t wait)

بدأت اجتماعات الدول السبعة الكبرى، (والسبعة هنا صفة لاسم مؤنث هو الدول، والصفة تتبع الموصوف في العربية، خاصة إذا كان هناك صفة ثانية تالية بصيغة المؤنث، وموافقة الصفة للموصوف هنا في رأيي أهم من قاعدة مخالفة العدد للمعدود)، وأخذ الصحفيون يلاحقون أنشطة المسؤولين والدبلوماسيين، ويلهثون وراء نقل ما يقولون إلى قراء العربية. وكان من بين…

هل يكون “المضاف” معرفة في بعض الحالات؟
| |

هل يكون “المضاف” معرفة في بعض الحالات؟

أي الجملتين التاليتين تختار إن كنت تصوغ خبرا، وعلى أي شيء ستبني اختيارك؟ ١ – يبلغُ عددُ القواتِ المتعددةِ الجنسياتِ في كوسوڤو خمسينَ ألفَ جنديٍّ. ٢ – يبلغُ عددُ القواتِ متعددةِ الجنسياتِ في كوسوڤو خمسينَ ألفَ جنديٍّ. إن أردت أن تعرف المزيد عن قاعدة الإضافة في العربية، والحالات التي يجب أن يكون فيها المضاف معرفة،…

هل تستشير معلم النحو “في حال سقط” هاتفك في الماء؟
| |

هل تستشير معلم النحو “في حال سقط” هاتفك في الماء؟

بعض اللهجات العربية يشيع فيها استخدام تعبير “في حال” متبوعا بالفعل، فهل يجوز ذلك؟ الإجابة المختصرة: لا يجوز. فهذا يدخل تحت باب الإضافة في اللغة العربية. والفعل في لغتنا الفصيحة لا يقع أبدا موقع المضاف إليه. وهذا أحد مظاهر الأخطاء التي ترتكب في العربية بسبب تأثرنا نحن المتكلمين بلهجاتنا العامية. وللأسف أخذ هذا الخطأ يزحف…

أخطاء في استخدام الأسماء الموصولة
| |

أخطاء في استخدام الأسماء الموصولة

يستوقفني أحيانا بعض استخدامات الصحفيين للاسم الموصول. وتدل تلك الاستخدامات على عدم فهم لوظيفة الاسم الموصول في اللغة العربية، وعلاقته بما قبله، وما بعده في الجمل التي يرد فيها. ؟ ولكن لماذا سمي هذا النوع من الأسماء بهذا الاسم؟ وهل يختلف عن نظيره في اللغة الإنجليزية مثلا، ككلمة، أو “Which” “That” وهل يجوز سبق اسم…

سؤال في اللغة: أخطاؤنا وطرق التدريس
| |

سؤال في اللغة: أخطاؤنا وطرق التدريس

هل تؤدي طرق التدريس إلى وقوعنا في الأخطاء؟ كثير منا يشكون من صعوبة النحو ودروس القواعد، ويرجع ذلك إلى النهج التقليدي في التدريس تشعر معه أن ما يلقى عليك غير مفهوم، وتصبح حصة القواعد وكأنها حصة طلاسم. فهل تكمن المشكلة في المعلم أم في طريقة التدريس؟ الحقيقة هي أن المشكلة في الأمرين معا، لكننا سنركز…