أخطاء في استخدام الأسماء الموصولة

أخطاء في استخدام الأسماء الموصولة

يستوقفني أحيانا بعض استخدامات الصحفيين للاسم الموصول. وتدل تلك الاستخدامات على عدم فهم لوظيفة الاسم الموصول في اللغة العربية، وعلاقته بما قبله، وما بعده في الجمل التي يرد فيها. ؟ ولكن لماذا سمي هذا النوع من الأسماء بهذا الاسم؟ وهل يختلف عن نظيره في اللغة الإنجليزية مثلا، ككلمة، أو “Which” “That” وهل يجوز سبق اسم الموصول بحرف العطف “و”، فنقول جاء الرجل والذي كان قد سافر؟ شاهدوا الڤيديو لمعرفة المزيد من الأخطاء التي نرتكبها مع هذا النوع من الأدوات النحوية.


اكتشاف المزيد من أَسْرُ الْكلام

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

للمشاركة على :

اترك تعليقك

البحث

محمد العشيري

عملت محاضرًا في اللغة والثقافة العربية في جامعة برمنجهام البريطانية. درَستُ علم الأصوات اللغوية وعلم اللغة وتخصصت فيهما، ثم درَّستهما فيما بعد. وتشمل مجالات اهتمامي علوم اللغة العربية، والخطاب الإسلامي، واللغة في وسائل الإعلام. عملت أيضًا في جامعة وستمنستر في لندن، وجامعة عين شمس المصرية في القاهرة. وعملت مذيعا ومقدم ومعد برامج في هيئة الإذاعة البريطانية. من بين مؤلفاتي: “أصوات التلاوة في مصر: دراسة صوتية، و“عربية القرآن: مقدمة قصيرة”، و”كتاب الزينة في الكلمات الإسلامية والعربية لأبي حاتم الرازي: دراسة لغوية”. ونشرت مجموعة قصصية تحت عنوان “حرم المرحوم” وكتبا أخرى.

اكتشاف المزيد من أَسْرُ الْكلام

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading