الحشو في لغة الإعلام

الحشو في لغة الإعلام

لغة الإعلام هذه الأيام يشوهها كثير من الحشو، بالرغم من أنها يجب أن تكون مركزة ودقيقة ولا تزيد فيها. وكثير من الحشو فيها ينتج عن التأثر بالترجمة من اللغات الأوروبية. وأدى هذا إلى ظهور أفعال في العربي تماثل الأفعال المساعدة في الإنجليزية. ومن أسباب الحشو أيضا استخدام أدوات نحوية في غير موضعها. شاهدوا الڤيديو ووافوني بتعليقاتكم.

SHOW MORE

للمشاركة على :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

البحث

محمد العشيري

عملت محاضرًا في اللغة والثقافة العربية في جامعة برمنجهام البريطانية. درَستُ علم الأصوات اللغوية وعلم اللغة وتخصصت فيهما، ثم درَّستهما فيما بعد. وتشمل مجالات اهتمامي علوم اللغة العربية، والخطاب الإسلامي، واللغة في وسائل الإعلام. عملت أيضًا في جامعة وستمنستر في لندن، وجامعة عين شمس المصرية في القاهرة. وعملت مذيعا ومقدم ومعد برامج في هيئة الإذاعة البريطانية. من بين مؤلفاتي: “أصوات التلاوة في مصر: دراسة صوتية، و“عربية القرآن: مقدمة قصيرة”، و”كتاب الزينة في الكلمات الإسلامية والعربية لأبي حاتم الرازي: دراسة لغوية”. ونشرت مجموعة قصصية تحت عنوان “حرم المرحوم” وكتبا أخرى.