يواجه المترجمون في المواقع الإخبارية أحيانا نصوصا مكتوبة بلغة مشحونة أيديولوجيا.
ولكن ماذا أقصد باللغة المشحونة أيديولوجيا؟
لست أظن أن هناك كاتبا أو صحفيا يستطيع الكتابة بلغة لا تشي بشيء من توجهاته السياسية، أو العقدية، أو الأيديولوجية. وهذا في رأيي أمر مقبول إلى حد ما.
لكن ما ينبغي لنا أن ننتبه إليه، بل نحذر منه، هو أن تكون الكلمات ظاهرها برئيا لكن دلالاتها داخل السياق اللغوي تحمل رسالة محددة، يريد الكاتب توصيلها بطريقة غير ملحوظة. وهذا ما أسميه كلمات ”مشحونة“.
مرتبط
اكتشاف المزيد من أَسْرُ الْكلام
اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.